<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?> 
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
        <title>Letras - ~disactivated</title> 
        <link>http://gothic-chan.animespirits.net/letras/</link> 
        <description>AnimeSpirit a sua Comunidade de Animes</description>
        <pubDate>Sun, 07 Sep 2008 16:09:01 -0300</pubDate>
        <language>pt-br</language>
        <copyright>Copyright 2001-2008 AnimeSpirit</copyright>
        <generator>AnimeSpirit Comunidade</generator>
        <webMaster>webmaster@animespirits.net</webMaster>
        <ttl>1</ttl>
        <image>
            <title>Letras - ~disactivated</title>
            <url>http://static.animespirits.net/img/common/logomarcas/0.gif</url>
            <link>http://gothic-chan.animespirits.net/letras/</link>
        </image>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Dir en Grey] Gyakujou Tannou Keloid Milk]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/29725/</link>
                    <category>dir-en-grey</category>
                    <pubDate>Sun, 02 Sep 2007 22:33:34 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~disactivated</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/29725/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
bugaisha wa terebi mi nagara hakushukassai<br />
kore kara hajimaru SHOW wo goran are<br />
ayatsuri ayatsurare karakuri no hate<br />
kanshoku tannou yona yona yona yona yobai desu. re<br />
incarnate<br />
<br />
kagaisha wa garagarakuri garagaragaragara to oto wo<br />
tate<br />
zugai no unou to sanou washizukami<br />
sakasama no aijou to gyakutai no mure<br />
hensoku tannou yona yona yona yona yobai desu. re<br />
incarnate<br />
<br />
garasu jidai no osanaki toki<br />
dore dake kizu wo fukamereba...<br />
<br />
Death Warrant<br />
mou jiki shuuen wa hajimaru<br />
Death Warrant<br />
mou sugu ore ni mo kikoete kuru no sa<br />
<br />
higaisha wa namida to kizu ga hakushukassai<br />
shinjitsu mitsumeru koto wo akiramezu<br />
waraidasu minasama douzo goran are<br />
tanmei tannou yona yona yona yona yobai desu. re<br />
incarnate<br />
<br />
garasu jidai no osanaki toki<br />
dore dake kizu wo fukamereba...<br />
hahen wo kokoro tsukisashite wa<br />
dore dake itami wo...<br />
<br />
Death Warrant<br />
mou jiki shuuen wa hajimaru<br />
Death Warrant<br />
mou sugu ore ni mo kikoete kuru no sa<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Aplausos de fora, enquanto eles assistem Ã  televisÃ£o<br />
Por favor, aproveite o show que estÃ¡ por vir<br />
No fim do jogo do "manipular e ser manipulado"<br />
Noite apÃ³s noite apÃ³s noite apÃ³s noite<br />
Fazer uma chamada de casa para saborear o Ãºltimo lanche<br />
ReencarnaÃ§Ã£o<br />
<br />
O agressor faz um som enferrujado de triturar<br />
Arranque o lado esquerdo e o direito do cÃ©rebro do crÃ¢nio<br />
Um amor invertido, um barulho de abuso<br />
Noite apÃ³s noite apÃ³s noite apÃ³s noite<br />
Fazer uma chamada de casa para aproveitar a velocidade irregular<br />
ReencarnaÃ§Ã£o<br />
<br />
A vÃ­tima aplaude lÃ¡grimas e feridas<br />
Sem desistir de encarar a verdade<br />
Senhoras e senhores, arrebentem de tanto rir, por favor, aproveitem<br />
Noite apÃ³s noite apÃ³s noite apÃ³s noite<br />
Fazer uma chamada de casa para aproveitar a vida curta<br />
ReencarnaÃ§Ã£o<br />
<br />
Quando eu era uma crianÃ§a frÃ¡gil como vidro<br />
Para ver o quÃ£o fundo eu poderia cravar minhas feridas<br />
Eu apunhalei meu coraÃ§Ã£o com a partilha<br />
Para ver quanta dor eu poderia agÃ¼entar<br />
<br />
Pena de morte<br />
O fim logo chegarÃ¡<br />
Pena de morte<br />
Apenas mais um pouco... eu jÃ¡ posso escutar...]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Dir en Grey] Child Prey]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/29724/</link>
                    <category>dir-en-grey</category>
                    <pubDate>Sun, 02 Sep 2007 22:28:55 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~disactivated</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/29724/</guid>
                    <description><![CDATA[<br /><b>Tradução para o Inglês:</b><br />
Dying a Child<br />
Child Prey<br />
Hurry &amp; May<br />
Nurturing a Wild<br />
Wild clay<br />
Bully &amp; Jay<br />
the reasons why one can&--39;t laugh from the heart<br />
the treasons which one can&#39;t take from the heart<br />
it&#39;s a simple reason<br />
it&#39;s a nimble treason<br />
that&#39;s life<br />
Kiss Me Deadly<br />
What a knife<br />
Pass Me Dreadly<br />
Kiss Me Kill Me Love Me<br />
Kiss Me Kill Me Love Me<br />
Child Is Burning<br />
Pass Me Tell Me Move Me<br />
Pass Me Tell Me Move Me<br />
Wild Is Turning<br />
Kiss Me Kill Me Love Me<br />
Kiss Me Deadly<br />
Pass Me Tell Me Move Me<br />
Pass Me Dreadly<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Tingindo uma CrianÃ§a <br />
Presa de CrianÃ§a <br />
Hurry &amp; May <br />
Criando um Selvagem <br />
Barro selvagem <br />
Bully &amp; Jay <br />
as razÃµes porque uma pessoa nÃ£o pode rir de coraÃ§Ã£o <br />
as traiÃ§Ãµes que alguÃ©m nÃ£o pode levar do coraÃ§Ã£o <br />
Ã© uma razÃ£o simples <br />
Ã© uma traiÃ§Ã£o Ã¡gil <br />
isso Ã© vida <br />
Beije-me Mortalmente <br />
que faca <br />
Passe-Me Mortalmente <br />
Beije-me Mate-me Ame-me <br />
Beije-me Mate-me Ame-me <br />
CrianÃ§a estÃ¡ Queimando <br />
Passe-me Conte-me Mova-me <br />
Passe-me Conte-me Mova-me <br />
Selvagem estÃ¡ Virando <br />
Beije-me Mate-me Ame-me <br />
Beije-me Mortalmente <br />
Passe-me Conte-me Mova-me <br />
Passe-me Mortalmente]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Dir en Grey] Bottom Of The Death Valley]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/29723/</link>
                    <category>dir-en-grey</category>
                    <pubDate>Sun, 02 Sep 2007 22:24:15 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~disactivated</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/29723/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
soko ni aru kuruma no toranku ni wa ai shita mono<br />
subete wo tsumekomi<br />
kagi wo sashite saigo no doraibu shite ano gake kara<br />
watashi wa jiyuu ni<br />
<br />
My Sister, Obscene Sister dakarete asobare oboreru<br />
My Sister, Lustful Sister ki ga tsukeba shiroi<br />
umizoko<br />
My Sister, Mother Is Sister mama ga ai shita shiroi<br />
umi<br />
My Sister, Drug Addiction [R]<br />
<br />
I Will Go To The Heaven<br />
Playing The Suicide<br />
I Will Go To The Hell<br />
<br />
soko ni aru kibou no tobira ni wa ai shita mono subete<br />
okiwasure<br />
te no furue ga yamanai migite wo osaete watashi ni<br />
kizukarenai you ni namida kakushite<br />
<br />
soko ni nemuru kuruma no toranku ni wa watashi no<br />
kodomo tsumete ima mo futari de<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Guardei tudo que eu amo<br />
no porta-malas do carro logo ali<br />
ligando a chave, estou indo num Ãºltimo passeio<br />
do precipÃ­cio, estarei livre...<br />
<br />
Minha irmÃ£, obscena irmÃ£ fodida<br />
tratada como um brinquedo afogada<br />
Minha irmÃ£, lasciva irmÃ£<br />
se vocÃª perceber o fundo branco do oceano<br />
Minha irmÃ£, mamÃ£e Ã© irmÃ£<br />
mamÃ£e amava o branco oceano<br />
Minha irmÃ£, vÃ­cio em drogas<br />
<br />
Eu irei ao ParaÃ­so<br />
Brincando de suicÃ­dio<br />
Eu irei para o Inferno<br />
<br />
Eu deixei para trÃ¡s tudo que amo<br />
atravÃ©s da porta de esperanÃ§a que estÃ¡ lÃ¡ embaixo<br />
com a minha mÃ£o direita eu seguro em mÃ£os que nÃ£o param de tremer<br />
entÃ£o eu nÃ£o irei perceber as lÃ¡grimas que ela esconde de mim<br />
<br />
agora minha crianÃ§a e eu estamos guardados juntos<br />
dormindo aqui embaixo no porta-malas do carro.]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Dir en Grey] Audrey]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/29722/</link>
                    <category>dir-en-grey</category>
                    <pubDate>Sun, 02 Sep 2007 22:17:15 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~disactivated</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/29722/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
ai to iu mono wa katachi ni sureba kieru<br />
haigo de sasayaku kimi no kotae<br />
shittobukaku wa nai kimi no senaka<br />
tada boku wa amaete minai furi wo<br />
kotoba nakusu no mo ii yoru wo motome aereba <br />
ai wo nakusu no mo ii ashiba nakushi yami e to ochiru<br />
<br />
mezameta yoko ni wa miakita kimi no kao<br />
yatsureta kimi ni wa omosugiru ne<br />
hieta yoru wa tsumetaku tsuki mo koori tsuiteta <br />
tsuki wa umi ni shizunde hieta umi wo terashite kieru<br />
<br />
hana ni nare chou ni nare doku no toge wo sashite<br />
sunadokei kowasenai tsumi fukaki toki<br />
genshoku no yume wa chiri baransu nakushi<br />
sunadokei kowasenai tsumi fukaki kanjou<br />
<br />
kizu wa fukasugite me no mae mienakute<br />
sonna sugata tada mitsumeta<br />
kotoba nakusu no mo ii yoru wo motome aereba <br />
ai wo nakusu no mo ii ashibe nakushi yami e to kieru <br />
aisenai aisanai ai no toge wo sashite<br />
buzama da ne midara da ne modaeteru kimi<br />
moto ni modoranai kedo amai daeki sosoide<br />
<br />
hana ni nare chou ni nare doku no toge wo sashite<br />
sunadokei kowasenai tsumi fukaki toki<br />
genshoku no yume wa chiri baransu nakushi<br />
sunadokei kowasenai tsumi fukaki kanjou<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Essa coisa que chamam de amor desaparece quando se torna sÃ³lida.<br />
a resposta vocÃª sussurou atrÃ¡s de mim.<br />
atrÃ¡s de vocÃª nÃ£o Ã© sÃ³ ciumes.<br />
eu sobre vocÃª, fingindo nÃ£o ver.<br />
<br />
NÃ³s nÃ£o precisamos de conversa se nos procurarmos a noite juntos.<br />
NÃ³s nÃ£o precisamos do amor, ir com a escuridÃ£o pra lugar nenhum.<br />
<br />
Quando acodei era seu rosto que estava do meu lado<br />
Ã© muito pra vocÃª, tudo estÃ¡ desgastado<br />
<br />
A noite fria congelou a lua fria.<br />
A lua afundou e iluminou o mar frio.<br />
<br />
Seja uma flor, seja uma borboleta, me infecte com o<br />
espinho venenoso.<br />
O tempo nÃ£o pode destruir o vidro <br />
o sonho colorido de cores primÃ¡rias, o balanÃ§o perdido<br />
os sentimentos nÃ£o podem destruir o vidro<br />
<br />
As feridas parecem profundas, eu perco a vista<br />
anterior de mim mesmo prestando atenÃ§Ã£o nessa figura...<br />
<br />
NÃ³s nÃ£o precisamos de conversa se nos procurarmos a noite juntos.<br />
NÃ³s nÃ£o precisamos do amor, ir com a escuridÃ£o pra lugar nenhum.<br />
<br />
Me infecte com o espinho do amor, nÃ£o amou e Ã© incapaz de amar<br />
palavras em agonia, vocÃª nÃ£o sente vergonha de ser um incidente?<br />
vocÃª nunca serÃ¡ o mesmo outra vez, derrame a saliva doce.<br />
<br />
Seja uma flor, seja uma borboleta, me infecte com o espinho venenoso.<br />
O tempo nÃ£o pode destruir o vidro  <br />
o sonho colorido de cores primÃ¡rias, o balanÃ§o perdido<br />
os sentimentos nÃ£o podem destruir o vidro]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Dir en Grey] Aoi Tsuki]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/29720/</link>
                    <category>dir-en-grey</category>
                    <pubDate>Sun, 02 Sep 2007 22:12:25 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~disactivated</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/29720/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
akai sora aoi tsuki kugi tsuke ni sareta boku<br />
muriyari umekomareta gizou no yume ga kobiri tsuki<br />
ochiru mawaru ochiru daraku no soko e buzama ni<br />
akai sora aoi tsuki kugi tsuke ni sareta boku<br />
<br />
kimi no aoi tsuki ni boku ga utsukushiku ukibori ni<br />
sareta<br />
tainai ga nozomu<br />
<br />
Blue &amp; Die<br />
<br />
ne anata to itsu made mo<br />
iraretara shiawase na no<br />
sotto anata no te wo otori<br />
ano sora wo itsu made mo mite ita<br />
<br />
ne itsu made mo hohoende<br />
iraretara shiawase darou<br />
kondo futari de ao iro no ano sora wo<br />
itsu made mo mite iyou<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Eu cativado pelo cÃ©u vermelho, pela lua azul<br />
no sonho que foi enterrado contra minha vontade<br />
caindo, girando, caindo, nas profundezas da degradaÃ§Ã£o<br />
desajeitada<br />
Eu cativado pelo cÃ©u vermelho, pela lua azul<br />
<br />
Na lua azul eu sou um levado belamente no relevo<br />
meu interior exposto<br />
<br />
Azul &amp; morte<br />
<br />
Ã©, se eu puder ficar com vocÃª pra sempre<br />
eu serei feliz<br />
delicadamente eu seguro sua mÃ£o<br />
para sempre olhando o cÃ©u<br />
<br />
Ã©, se vocÃª estiver sorrindo sempre<br />
talvez eu serei feliz<br />
na proxima vez, juntos<br />
nos deixe prestar atenÃ§Ã£o no cÃ©u azul-colorido para<br />
sempre]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Dir en Grey] Amber]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/29719/</link>
                    <category>dir-en-grey</category>
                    <pubDate>Sun, 02 Sep 2007 21:39:16 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~disactivated</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/29719/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Koharubiyori no kaze wa myakuutsu izunda oto de<br />
kuzureta risou kowareta mirai ore ni wa mou...<br />
<br />
Motto kimi to itai kedo motto soba ni itai kedo<br />
egao ni hisomu yowaki namida kore ijou wa kakusenai yo<br />
kohakuiro shita suunen no yume shuuen no saki soko ni<br />
hontou no ore ga iru?<br />
taeru koto nara shinu hodo shita sa te mo sashinobeta<br />
keredo ikutsuita ore wa ima<br />
<br />
We&--39;re in hell under control of him<br />
<br />
Owari wo tsugeru [RAITO] wa kiete butai wa yami<br />
motto koe wo kikasete yo motto koko ni itai kedo<br />
sayonara kokoro kara aishita namae mo wakaranai kimi yo<br />
kohakuiro shita yakusoku no chi de koharubiyori no<br />
kaze wo sei ni ukete omoideshi<br />
namida wa nagare chi to mazari ai kohakuiru shita<br />
atarashii yume ga "kokoro" ni aru<br />
<br />
Koe ga kareru made saigo no...<br />
koe ga kareru made utaou<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
A brisa de primavera faz o intranqÃ¼ilo som<br />
enquanto meus sonhos se esmigalham e meu futuro se quebra. <br />
<br />
Eu nÃ£o tenho mais...<br />
Eu quero estar mais com vocÃª<br />
Eu quero estar perto de vocÃª<br />
Eu tento esconder minhas lÃ¡grimas fracas atrÃ¡s de um<br />
sorriso, mas nÃ£o posso mais esconder<br />
Meus anos de sonho, no fim, meu verdadeiro eu estarÃ¡ lÃ¡?<br />
<br />
Eu tentei tanto ser paciente com isso; <br />
<br />
Eu atÃ© estendi a mÃ£o, mas tudo isso cai agora;<br />
Estamos no inferno sob controle dele<br />
EntÃ£o este Ã© o fim, eu te digo    <br />
Luzes serÃ£o apagadas e o palco ficarÃ¡ escuro<br />
Deixe-me ouvir sua voz uma vez mais   <br />
Eu ainda queroestar aqui<br />
<br />
Adeus a uma garota anÃ´nima que eu amei de coraÃ§Ã£o<br />
Eu me lembro da promessa que fizemos, na brisa vespertina da primavera que senti nas costas<br />
Minhas lÃ¡grimas se misturam com sangue, e isso dÃ¡ vida ao meu novo sonho no meu coraÃ§Ã£o<br />
<br />
AtÃ© nossas vozes finalmente saÃ­rem<br />
Vamos cantar atÃ© nossas vozes saÃ­rem...]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Dir en Grey] Ain&#39;t Afraid To Die ]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/29718/</link>
                    <category>dir-en-grey</category>
                    <pubDate>Sun, 02 Sep 2007 21:28:45 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~disactivated</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/29718/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
kimi to futaride aruita ano goro no michi wa nakute<br />
sore demo zutto aruita itsuka kimi to aeru no kana<br />
<br />
nadaraka na oka no ue yuruyaka ni yuki ga furu<br />
todokanai to hodottemo<br />
kimi no heya ni hitotsu daisuki datta hana o ima...<br />
<br />
kyonen saigo no yuki no hi kataku kawashita yakusoku<br />
omoidaseba toke dashi tenohira kara koborete<br />
<br />
nadaraka na oka no ue yuruyaka ni yuki ga furu<br />
todokanai to hodottemo<br />
kimi no heya ni hitotsu daisuki datta hana o ima...<br />
<br />
madohen ni hitori kiride tada yuki o mitsumeteru kimi<br />
o omoidashi nagara<br />
garasu koshi ni kimi o ukabe saigo no kuchizuke<br />
shite...<br />
<br />
ne...waratte yo mou nakanaide<br />
koko kara zutto anata o mite iru wa<br />
<br />
nadaraka na oka no ue yuruyaka ni yuki ga furu<br />
todokanai to hodottemo<br />
kimi no heya ni hitotsu daisuki datta hana o ima...<br />
<br />
akari wa shizuka ni shiroku some yuku machi no naka<br />
kimi ga mita saigo no kisetsu iro<br />
<br />
namida o otoshita genjitsu to wa zankoku da ne<br />
kimi ga mita saigo no kisetsu iro<br />
<br />
shiki to kimi no iro yagate kieru darou<br />
yuki wa tokete machikado ni hana ga saki<br />
<br />
kimi ga mita "shikisai wa" sotto toketeyuku<br />
kotoshi saigo no yuki no hi.<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
A maneira como eu falava com vocÃª se foi<br />
Ainda assim, eu sempre caminhei com vocÃª<br />
Eu imagino se eu poderei encontrar vocÃª algum dia<br />
<br />
A neve cai suavemente numa colina<br />
Mesmo que eu nÃ£o possa te alcanÃ§ar, eu entendo<br />
A flor no seu quarto, que vocÃª amava agora estÃ¡...<br />
<br />
O dia da neve do ano passado<br />
As promessas que eram difÃ­ceis de se trocar<br />
Quando eu lembro delas, elas se derretem e se derramam das minhas mÃ£os<br />
<br />
A neve cai suavemente numa colina<br />
Mesmo que eu nÃ£o possa te alcanÃ§ar, eu entendo<br />
A flor no seu quarto, que vocÃª amava agora estÃ¡...<br />
<br />
Sozinho junto Ã  janela, somente olhando a neve<br />
Enquanto me lembro de vocÃª, vejo vocÃª no vidro<br />
Eu lhe dou um Ãºltimo beijo<br />
<br />
Vamos, sorria, nÃ£o chore mais<br />
A partir de agora, eu estarei sempre olhando por vocÃª<br />
<br />
A neve cai suavemente numa colina<br />
Mesmo que eu nÃ£o possa te alcanÃ§ar, eu entendo<br />
A flor no seu quarto, que vocÃª amava agora estÃ¡...<br />
<br />
Uma luz que suavemente comeÃ§a a colorir de branco o interior da cidade<br />
VocÃª viu as Ãºltimas cores da estaÃ§Ã£o<br />
<br />
O som das lÃ¡grimas que caem Ã© cruel, nÃ£o Ã©?<br />
VocÃª viu as Ãºltimas cores da estaÃ§Ã£o<br />
<br />
As quatro estaÃ§Ãµes, e as suas cores, logo vÃ£o desaparecer<br />
A neve se derrete, e as flores florescem no canto da rua<br />
As cores que vocÃª viu logo comeÃ§am a derreter<br />
O dia das Ãºltimas cores deste ano<br />
<br />
Uma Ãºnica flor no canto da rua<br />
Quando eu olho para o cÃ©u, a Ãºltima neve derrete da minha mÃ£o.]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Dir en Grey] Agitated Screams Of Maggots]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/29717/</link>
                    <category>dir-en-grey</category>
                    <pubDate>Sun, 02 Sep 2007 21:21:15 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~disactivated</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/29717/</guid>
                    <description><![CDATA[<br /><b>Tradução para o Inglês:</b><br />
I&--39;m killing the haughtily fly <br />
<br />
I&#39;m gonna slash your wound just like mine. <br />
I can&#39;t hear the voices of society anymore. <br />
I don&#39;t understand. You&#39;re all fine hypocrites. <br />
<br />
Shout The Joy <br />
<br />
Your song&#39;s drenched in blood and it&#39;s full of shit. <br />
You can&#39;t shoot the silver bullet into me. <br />
<br />
Shout The Joy <br />
<br />
It&#39;s the Black Flag, motherfucker&#33;&#33; <br />
<br />
I wanna shout out to all the trash celebrity stars. <br />
<br />
I&#39;ll rape your daughter on your grave, <br />
I&#39;ll rape your daughter on your grave, <br />
I&#39;ll rape your daughter on your grave, <br />
<br />
I&#39;m gonna slash your wound just like mine. <br />
I can&#39;t hear the voices of society anymore. <br />
<br />
I Shout Die&#33; <br />
<br />
It&#39;s the Black Flag, motherfucker&#33;&#33; <br />
<br />
I wanna shout out to all the trash celebrity stars. <br />
<br />
I&#39;ll rape your daughter on your grave, <br />
I&#39;ll rape your daughter on your grave, <br />
I&#39;ll rape your daughter on your grave, <br />
<br />
Cold Blooded.<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Gritos Agitados de Vermes<br />
<br />
Vou dilacerar sua ferida como faÃ§o com a minha prÃ³pria<br />
NÃ£o ouÃ§o mais a voz da sociedade<br />
NÃ£o entendo. VocÃªs sÃ£o todos perfeitos hipÃ³critas.<br />
<br />
Grite de alegria<br />
<br />
Sua mÃºsica estÃ¡ ensopada de sangue e cheia de merda.<br />
VocÃª nÃ£o pode atirar com a bala de prata em mim.<br />
<br />
Grite de alegria<br />
<br />
Quero gritar para toda a escÃ³ria de celebridades.<br />
<br />
Vou estuprar sua filha no seu tÃºmulo,<br />
Vou estuprar sua filha no seu tÃºmulo,<br />
Vou estuprar sua filha no seu tÃºmulo.<br />
<br />
Vou dilacerar sua ferida como faÃ§o com a minha prÃ³pria<br />
NÃ£o ouÃ§o mais a voz da sociedade<br />
<br />
Eu grito MORRA&#33;<br />
<br />
Ã‰ a Bandeira Negra, filho da puta&#33;<br />
<br />
Vou estuprar sua filha no seu tÃºmulo,<br />
Vou estuprar sua filha no seu tÃºmulo,<br />
Vou estuprar sua filha no seu tÃºmulo.<br />
<br />
Sangue-frio.]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Dir en Grey] 304 Goushitsu, Hakushi No Sakura ]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/29715/</link>
                    <category>dir-en-grey</category>
                    <pubDate>Sun, 02 Sep 2007 21:14:49 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~disactivated</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/29715/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Mado kara itsumo to kawarazu sakura ga kaze ni<br />
yurari yurari yurari yurari to mau<br />
<br />
ishiki ga kyou mo usure yuku<br />
kimi wa dare? nani mo omoidasenai<br />
boku no te wo tori chikaratsuyoku<br />
nigitteru te ni namida ga kobore ochita yo<br />
<br />
tomedonaku nagaredasu hitomi wa nani ka wo katatte<br />
ita<br />
kimi no kaori naze ka natsukashii youna...<br />
kono heya de kitto boku wa hitori de inochi nakusu no<br />
darou<br />
dare mo mitsukeru koto no dekinai hana wo...<br />
<br />
chiri isogu hana kaze ni yurarete shiroi byoushitsu<br />
kaze ni fukarete<br />
<br />
itami ga hibi wo kasaneru tabi<br />
yase yuku minikui karada dakishimeta ne<br />
saigo ni natte hitotsu taisetsuna hito wo omoidashita<br />
ashita ni wa hai ni nari suna ni kaeru yo<br />
mado kara mieru sakura ano sakura no shita de<br />
nemuritai<br />
atatakaku tsutsunda kimi no te no naka de....<br />
sanmaruyon goushitsu shizuka ni hakobarete yuku naka<br />
de<br />
nido to kimi wo wasurenu you ni<br />
<br />
kore kara boku wa sakura to tomo ni kaze ni yurarete<br />
kimi wo omoidasu<br />
<br />
yurari to yurari to<br />
yurari to yurari to<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Da janela, as flores de cerejeira nunca mudam <br />
Oscilam, oscilam, oscilam oscilam e danÃ§am na brisa <br />
<br />
Hoje, tambÃ©m, minha consciÃªncia desaparece <br />
Quem Ã© vocÃª? Eu nÃ£o me lembro de nada. <br />
Minhas lÃ¡grimas transbordam e escorrem <br />
Na sua mÃ£o, segurando a minha de forma a dar seguranÃ§a<br />
<br />
<br />
Seu rio de lÃ¡grimas infindÃ¡veis me contou algo <br />
Por algum motivo, seu cheiro me traz memÃ³rias... <br />
Eu certamente perderei minha vida sozinho, neste<br />
quarto <br />
Essas flores que ninguÃ©m consegue achar... <br />
<br />
As flores caem rapidamente, flutuam na brisa esse<br />
hospital branco sopra junto com a brisa <br />
<br />
A dor estÃ¡ aumentando a cada dia <br />
VocÃª segurou meu corpo cada vez mais magro e feio<br />
junto a vocÃª <br />
<br />
No momento da minha morte, hÃ¡ uma pesoa especial da<br />
qual me lembrei <br />
AmanhÃ£ eu me tornarei cinzas, de volta ao pÃ³ <br />
da janela eu posso ver as cerejeiras Ã© embaixo delas<br />
que quero dormir <br />
Envolto em calor na sua mÃ£o... <br />
Eles me carregam silenciosamente do quarto 304 <br />
para que eu nunca te esqueÃ§a. <br />
<br />
Daqui para frente, eu flutuarei com a brisa, junto com<br />
as flores de cerejeira, lembrando de vocÃª <br />
<br />
Oscilando, oscilando <br />
Oscilando, oscilando...]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Dir en Grey] Cage]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/29712/</link>
                    <category>dir-en-grey</category>
                    <pubDate>Sun, 02 Sep 2007 21:10:28 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~disactivated</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/29712/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
[SHIBIRE] wo kirashiteru boku wa [MAZO] no chi wo hiki<br />
[SADO] no kimi wo matsu<br />
dekireba doku no baiser de<br />
hitan yueni bitoku miezu kimi wa saigo no MAMA de<br />
kioku umete kizukarenu you ni saisho no MAMA<br />
tokei wa hidarimawari demo okashita tsumi wa kaerezu<br />
saisho de saigo no rikai sha yakitsukete<br />
<br />
Iyagaru boku no mite tsuyoku soshite yasashiku<br />
muriyari no ketsudan<br />
kesshite kimi ni wa iuenai<br />
kawa no [KISHIMU] oto ga itai kizu wo fukamete yukou<br />
shittobukai kimi wa itsudemo reiketsu na no?<br />
osanai koro no gyakutai ga ne imademo wasurezu ni<br />
itai<br />
naze MAMA wa inai no oshiete yo<br />
<br />
Itsuka wa yasashisa ni kizuite haha naru "yurikago" no<br />
naka de<br />
<br />
Hichiru yueni mae ga miezu boku no saigo no MAMA de<br />
semete kimi ni kizukarenu you ni saisho no MAMA<br />
tokei wa hidarimawari demo okashita tsumi wa kaerezu<br />
saisho de saigo no rikai sha kowashita<br />
boku ni wa yasashi sugita no kana? mukashi no<br />
[TORAUMA] wo utsushi<br />
saigo no kimi made kowashita boku wa [SADO]?<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Estou ficando impaciente, tirando o sangue de<br />
mazoquista, eu espero por vocÃª, o sÃ¡dico.<br />
Se isso Ã© possÃ­vel, com um beijo venenoso.<br />
Incapaz de ver virtude alguma na minha tristeza, em<br />
vocÃª Ãºltima mÃ£e<br />
Eu queimo a memÃ³ria entÃ£o vocÃª nÃ£o pode perceber a<br />
primeira mÃ£e<br />
mesmo de o relÃ³gio girar ao contrÃ¡rio, pecados<br />
cometidos nÃ£o podem mudar<br />
No comeÃ§o eu gravei a Ãºltima coincidÃªncia<br />
<br />
Procure pelo meu euperdendo a vontade de existir,<br />
ferosmente e gentilmente, uma decisÃ£o forÃ§ada<br />
que eu nÃ£o posso dizer que fiz pra vocÃª<br />
<br />
O som rangente do couro machucado, os ferimentos serÃ£o<br />
profundos.<br />
Profundamente ciumento vocÃª ai sempre ser sangue frio?<br />
mesmo agora eu nÃ£o quero esquecer o abuso da minha<br />
juventude.<br />
Por que eu nÃ£o tenho uma mÃ£e? Me conte.<br />
<br />
Algum dia vou perceber a falta de carinho.<br />
no "berÃ§o"* que vim da minha mÃ£e patrona<br />
<br />
Antes que eu possa ver a razÃ£o da minha amargura, na<br />
minha Ãºltima mÃ£e<br />
entÃ£o esse Ã© o mÃ­nimo que vocÃª nÃ£o pode notar primeira<br />
mÃ£e<br />
Mesmo se o relÃ³gio girar ao contrÃ¡rio, pecados<br />
cometidos nÃ£o podem mudar<br />
No comeÃ§o a Ãºltima coincidencia foi destruÃ­da<br />
Eu imagino se vocÃª foi gentil comigo tambÃ©m&nbsp;?<br />
reletindo um trauma de muito tempo atrÃ¡s<br />
Sou eu quem destrÃ³i vocÃª, o Ãºltimo sÃ¡dico?]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Dir en Grey] Itoshisa wa fuhai nitsuki]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/29711/</link>
                    <category>dir-en-grey</category>
                    <pubDate>Sun, 02 Sep 2007 21:03:58 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~disactivated</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/29711/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Todori ga subete no shoujo wo dakikakae <br />
asa wo matsu <br />
shinai naru tomo te wo furu kimi sae<br />
mou inai kara <br />
<br />
Ari fureta hibi sae ima de wa mou natsukashii <br />
sora ni hirahira matteru hai no hanabira <br />
<br />
DORESU wo kite saa odorou <br />
taemanaku ataeta ai <br />
himei wo age naiteiru kara <br />
dakara... mou<br />
<br />
Tsumi ageta gisei ni wakare no hi wo tomoshi <br />
sora ni hirahira matteru hai no hanabira <br />
<br />
DORESU wo kite saa odorou <br />
taemanaku ataeta ai <br />
himei wo age naiteiru <br />
DORESU wo nugi saa nemurou <br />
taemanaku nagashita ai <br />
shiawase ni to negau <br />
negao ni shoujo wa mou inai <br />
<br />
Fuhai to DORESU to kataashi no shoujo <br />
dakikakae.<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Espero a manhÃ£ chegar, segurando nos braÃ§os a garota pra quem a danÃ§a significava tudo.<br />
Pois nem vocÃª, o melhor amigo, estÃ¡ mais lÃ¡ para acenar para ela.<br />
<br />
Agora sinto falta atÃ© mesmo dos dias mais simples.<br />
As cinzas sÃ£o como pÃ©talas indo em direÃ§Ã£o ao cÃ©u.<br />
<br />
Vamos dizer adeus empilhando e incendiando sacrifÃ­cios.<br />
As pÃ©talas de cinzas subindo aos cÃ©us.<br />
<br />
Coloque seu vestido e dance...<br />
Amor eterno oferecido e ela continua gritando, entÃ£o, vamos...<br />
Tire seu vestido e durma<br />
O amor vertendo eterno em seu rosto enquanto dorme...<br />
A garota pra quem desejei felicidade se foi.<br />
<br />
Carrego nos braÃ§os um vestido, a menina de uma perna sÃ³ e decomposiÃ§Ã£o.]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Dir en Grey] Clever sleazoid]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/29706/</link>
                    <category>dir-en-grey</category>
                    <pubDate>Sun, 02 Sep 2007 20:32:05 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~disactivated</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/29706/</guid>
                    <description><![CDATA[<br /><b>Tradução para o Inglês:</b><br />
Wake up youâ€™re dead<br />
<br />
Doing meaningless shit over and over<br />
Iâ€™m just a third-rated star covered in blood<br />
See the prince on the rocking horse, his polishied face looks cool<br />
Iâ€™m just gonna spill my guts on you<br />
<br />
Under the name of Justice<br />
You canâ€™t break my soul<br />
Under the name of Justice<br />
Kill yourself<br />
Think, you moran<br />
Fall out of line you cockroach<br />
<br />
Right, left, front, and back, <br />
it overflows with despair and pain<br />
They say this anger, this emotion, and this passion is all a lie<br />
Witherâ€¦<br />
Iâ€™m not even trying to justify myself<br />
<br />
The dark dark Sunday, the blood stains<br />
You canâ€™t save yourself<br />
The dark dark Sunday, the blood stains<br />
One day I will fuck your parents<br />
<br />
This is the last time<br />
Welcome to the garden of destruction<br />
<br />
koe mo denai kurai ni... sonna ima ni hitori to kidzuku<br />
<br />
The night is cold and long<br />
The night sky is deep and wide.<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Acorde, vocÃª estÃ¡ morto&--33; <br />
<br />
Fazendo merdas sem sentido repetidamente<br />
Sou sÃ³ uma estrela de terceira coberta de sangue <br />
Veja o prÃ­ncipe no cavalo oscilante, <br />
sua face polida parece legal <br />
Eu vou Ã© cuspir minhas tripas em vocÃª... <br />
<br />
Sob o nome da JustiÃ§a <br />
VocÃª nÃ£o pode quebrar a minha alma <br />
Sob o nome da JustiÃ§a <br />
Mate-se Pense, seu idiota <br />
Saia da linha, seu inseto <br />
<br />
Direita, esquerda, frente e trÃ¡s, <br />
se transborda com desespero e dor <br />
Dizem que essa raiva, essa emoÃ§Ã£o e essa paixÃ£o <br />
Ã© tudo uma mentira <br />
Definhe... <br />
Eu nÃ£o estou nem tentando me justificar <br />
<br />
O escuro, escuro domingo, tinge-se com sangue <br />
VocÃª nÃ£o pode se salvar <br />
O escuro, escuro domingo, tinge-se com sangue <br />
Um dia eu vou foder seus pais <br />
<br />
Essa Ã© a Ãºltima vez <br />
Bem vindo ao jardim da destruiÃ§Ã£o <br />
Quando minha voz nÃ£o sai... <br />
Como agora, percebo que estou sozinho <br />
A noite... a noite Ã© fria e longa <br />
O cÃ©u noturno Ã© profundo e amplo.]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Dir en Grey] Agitated Screams of Maggots]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/29705/</link>
                    <category>dir-en-grey</category>
                    <pubDate>Sun, 02 Sep 2007 19:57:56 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~disactivated</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/29705/</guid>
                    <description><![CDATA[<br /><b>Tradução para o Inglês:</b><br />
I&--39;m killing the haughtily fly<br />
<br />
I&#39;m gonna slash your wound just like mine.<br />
I can&#39;t hear the voices of society anymore.<br />
I don&#39;t understand. You&#39;re all fine hypocrites.<br />
        <br />
<br />
Shout The Joy <br />
<br />
Your song&#39;s drenched in blood and it&#39;s full of shit.<br />
You can&#39;t shoot the silver bullet into me.<br />
<br />
Shout The Joy<br />
<br />
It&#39;s the Black Flag, motherfucker&#33;&#33;<br />
<br />
I wanna shout out to all the trash celebrity stars.<br />
<br />
I&#39;ll rape your daughter on your grave,<br />
I&#39;ll rape your daughter on your grave,<br />
I&#39;ll rape your daughter on your grave,<br />
<br />
I&#39;m gonna slash your wound just like mine.<br />
I can&#39;t hear the voices of society anymore.<br />
<br />
I Shout Die&#33;<br />
<br />
It&#39;s the Black Flag, motherfucker&#33;&#33;<br />
<br />
I wanna shout out to all the trash celebrity stars.<br />
<br />
I&#39;ll rape your daughter on your grave,<br />
I&#39;ll rape your daughter on your grave,<br />
I&#39;ll rape your daughter on your grave,<br />
<br />
Cold Blooded<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Vou dilacerar sua ferida como faÃ§o com a minha prÃ³pria<br />
NÃ£o ouÃ§o mais a voz da sociedade<br />
NÃ£o entendo. VocÃªs sÃ£o todos perfeitos hipÃ³critas. <br />
<br />
Grite de alegria<br />
<br />
Sua mÃºsica estÃ¡ ensopada de sangue e cheia de merda.<br />
VocÃª nÃ£o pode atirar com a bala de prata em mim.<br />
<br />
Grite de alegria<br />
<br />
Quero gritar para toda a escÃ³ria de celebridades.<br />
<br />
Vou estuprar sua filha no seu tÃºmulo,<br />
Vou estuprar sua filha no seu tÃºmulo,<br />
Vou estuprar sua filha no seu tÃºmulo.<br />
<br />
Vou dilacerar sua ferida como faÃ§o com a minha prÃ³pria<br />
NÃ£o ouÃ§o mais a voz da sociedade<br />
<br />
Eu grito MORRA&#33;<br />
<br />
Ã‰ a Bandeira Negra, filho da puta&#33;<br />
<br />
Vou estuprar sua filha no seu tÃºmulo,<br />
Vou estuprar sua filha no seu tÃºmulo,<br />
Vou estuprar sua filha no seu tÃºmulo. <br />
<br />
Sangue-frio. ]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Dir en Grey] Ryojoku no ame]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/29670/</link>
                    <category>dir-en-grey</category>
                    <pubDate>Sun, 02 Sep 2007 13:17:36 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~disactivated</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/29670/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Tsumi ni hito sae mo, <br />
Naminurui ame ni utare ne zuku kizu <br />
<br />
Uso ga ima umare<br />
Doko kara de uso de wa naku natte<br />
<br />
itsushika kotoba mo kono hi sae subete<br />
ayamachi ni umorete yuku<br />
aoku kegarenai kioku dakishime<br />
<br />
gekijou no namida ni kibou sae nijinde yuki<br />
ima wo ikite yuku tsuyosa sae...<br />
gekijou ni kurui nageki<br />
inori wo yuu hi ni kakage <br />
burning from the inside<br />
crying with pain.<br />
anata ni wa sukuenai<br />
<br />
gekijou no namida ni ushinatta yasashisa to wa<br />
umare koko ni ataerareta ai<br />
ushinatta kokoro no wake<br />
jibun no yowasa daro...?<br />
<br />
It is then the proof of sadness, caused by absolute justice<br />
<br />
In the lukewarm rain which does not stop...<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Os tÃ©pidos pingos de chuva causam uma ferida profunda, <br />
atÃ© mesmo nos inocentes <br />
<br />
Uma mentira nasce<br />
E em algum lugar se transforma em algo mais<br />
<br />
Um dia, todas as palavras, este dia e tudo mais <br />
serÃ¡ enterrado em erro<br />
Mantenho comigo, com afeto, a pura e triste lembranÃ§a<br />
<br />
Minha esperanÃ§a desaparece com as lÃ¡grimas <br />
TambÃ©m a forÃ§a para viver...<br />
Num surto de fÃºria, elouqueÃ§o de angÃºstia<br />
E entÃ£o, faÃ§o uma prece ao sol poente <br />
<br />
queimando de dentro para fora<br />
chorando de dor<br />
VocÃª nÃ£o pode me salvar<br />
<br />
o senso de generosidade perdido com as lÃ¡grimas de cÃ³lera, Ã©<br />
O amor me dado ao nascer<br />
A razÃ£o para meu coraÃ§Ã£o perdido<br />
SerÃ¡ minha prÃ³pria fraqueza...?<br />
<br />
Ã‰ a evidÃªncia da tristeza, causada pela justiÃ§a absoluta<br />
<br />
Na chuva morna que nÃ£o pÃ¡ra...]]></description>
                 </item>
    </channel>
</rss>
